Today, 30 September 2015, is International Translation Day, or Te Rā Aowhānui o te Whakamāoritanga in NZ Māori. Naturally it’s a big day for the international translation and interpreting profession and especially for Aotearoa, New Zealand in the support of our official languages – Te Reo Māori, New Zealand Sign Language, and English.
This is not something you might expect to hear from a translation company given we are often paid based on the word count - however the old adage that 'a picture is worth a thousand words' certainly applies when internationalising product documentation and minimising your translation costs.
This week New Zealand is celebrating Māori Language Week. The Māori language is unique to New Zealand and is the foundation of Māori culture. The aim is to promote the use of Te Reo Māori in the homes and families of New Zealand, and in everyday situations.
Do you know that NZTC International is part of Global Communications Business Group (GCBG)? With this alliance, we have more than 5000 linguists to ensure that your requirements are well taken care of by the correct person
Only a few years ago, using a machine to do the above was unheard of. However, technology has come a long way very quickly, and the translation industry is becoming increasingly aware of how the careful use of a machine-assisted translation process enables translation providers to offer a different and lower-cost service to their clients – subject to certain conditions.