NZTC's Machine Translation+
To achieve a good, clear translation, you not only need to capture the meaning of the source text, but also capture the style of writing, the tone and other nuances of communication intended by the original author. A translator and editor must also consider the intended target market and therefore make potential stylistic and tonal adjustments while taking care of the basics such as grammar, sentence structure and other linguistic requirements.
Only a few years ago, using a machine to do the above was unheard of. However, technology has come a long way very quickly, and the translation industry is becoming increasingly aware of how the careful use of a machine-assisted translation process enables translation providers to offer a different and lower-cost service to their clients – subject to certain conditions.
Machine translation (MT) is an automated translation process where translation software is used to produce a translation of a source language into another language. Based on a combination of linguistic guidelines, existing terminology, multi-lingual dictionaries and millions of previously translated “chunks” stored within the software “engine”, the MT process can be secure, fast and, in the right circumstances, far less costly solution compared to using a human translation and editing process.
In comparison, NZTC uses a dedicated machine translation engine that is privately hosted so that we can ensure client confidentiality, and also provides the ability to customise and “train” the engine for our customers’ specialist terminology.
Obviously, even using the best machine to do an intelligent and complex piece of work, despite the advances described above, has its limits. No amount of “artificial intelligence” can accurately decipher every nuance and style of communication intended by an author.
The MT+ service offered by NZTC has thus far been very successful. We have partnered with various clients and have been able to significantly reduce the cost of projects, particularly where there is a very large volume of words to translate and therefore the cost of traditional translation was beyond the client’s project budget. Likewise, if the translation is large and needed in a very short timeframe (such as responding to a tender deadline), the MT+ service can provide much quicker completion times than were previously available.
For these reasons, when considering if MT+ is a valid approach to an assignment, our team determines whether the quality of an initial sample of MT produced is of a standard where the additional post-editing service would outweigh the cost and efficiency of a regular, professional human translation and editing process, from a client’s point of view.
Our team is thrilled to be able to offer the NZTC MT+ service to all of our customers. Please contact our team for a further discussion on the suitability of a project your team may have in the pipeline. You can contact the team on firstname.lastname@example.org or call us on
0800 366 4000.