Multilingual Road Map - A guide to managing translations

Date
Oct
24
20141024

Living in a multilingual society in New Zealand, and overall globalisation means communicators are increasingly facing the challenge of providing and managing multilingual materials.

To help anyone considering translation of their content, two translation and localisation experts will share their experience and answer three common questions:

Why should I translate my content?
How do I avoid getting lost in translation?
What can I do as a writer to assist the process?

This presentation will provide best practice recommendations and outline the various options to source translations, how to manage quality, tips on content creation and the technologies available to help (or hinder) the process.

After this session you will be able to better navigate the world of multilingual communication and avoid the traps of getting lost in translation.

About the presenters:

Patrick King is Chief Editor and Director at NZTC International and a past president of the New Zealand Society of Translators and Interpreters. Patrick has over 35 years of experience in the translation industry and will cover writing tips and linguistic and cultural considerations

Hagen Issell is Vice President of the Australasian Association of Language Companies and Marketing Director at NZTC International. Hagen has 20 years of experience in the industry and will cover translation management and technology.

Where and when:

Write Limited, Level 7, AMI Plaza, 342 Lambton Quay,Wellington 6011.
November 6th, 5pm to 7pm. Presentation will start at 5:30pm.

The cost includes nibbles and drinks.

People who register via the website: http://www.tcanz.org.nz/Event?Action=View&Event_id=68

Members $11.50 incl GST.
Non-members $17.25 incl GST.

People who pay at the door:

Members 15.00 incl GST.
Non-members $20.00 incl GST.

Note: Members = members of TCANZ and affiliated organisations: NZATD, ASTC (NSW), ASTC (VIC), PRINZ