Lexi Blog

LexiBlog

John Jamieson, our Senior Translator, recently attended a conference in Poland, organised by the University of Szczecin and held at Pobierowo, on the Baltic Coast. The following is a copy of the paper he delivered, setting out some ideas about translating from Polish into English, John says that many of the arguments would also apply to translations from other European languages into English.
Conoce la historia del cine chileno y cuáles son sus imperdibles películas.
Here we look at the boom in Chilean Cinema that has happened over the last 20 years.
The term localisation often gets misused and is sometimes incorrectly used interchangeably with translation. Here we answer the question, what is localisation?
With the 100 year anniversary of the end of World War One we look at the development of the language of the Ottoman Empire.
The Irish language has a rich and fascinating history. Robert McGuinness looks at some of the fascinating facts about the language that you may not know
Taxi drivers can give a real insight into the heartbeat of place and can help you look under the bonnet of society. Our linguist was recently in Brazil and Paraguay and reports back on what he learned.
AI in the world of translation
We often get asked "Latin American Spanish and European Spanish; what is the difference?". In this blog we answer this age old question.
The Guarani language is a very good analogue for Māori, with the crucial variation of it having become a national language spoken not only by the indigenes of the country, but also by the descendants of the colonisers and the mestizo people resulting from their union.

Pages