More about foreign language design here 

about us

our people

services

why use us

handy hints

contact us

file transfers

Multilingual dtp and foreign language design

Foreign language desktop publishing is required if documents require more advanced formatting or layout than is possible using standard word processors. We offer you our foreign language graphics expertise.

NZTC International can offer foreign language design and multilingual desktop publishing (DTP) services in a wide range of languages. This is supported by a wide variety of fonts and applications able to handle almost all languages and writing systems. When non-Roman scripts are required (in particular Arabic, Chinese, Japanese and Korean), NZTC International can supply files in a graphics format where clients do not require specialised fonts or systems to display and print the published text.

We are able to offer a quality foreign language graphics service, because our multilingual dtp is carried out by an experienced in-house graphics team working in close co-ordination with the translators and editors responsible for the linguistic side of the job. All artwork is signed off by the original translator, the graphic artist, the supervising artist and the project manager to ensure consistency of layout between languages, compliance with client instructions and, most importantly, to guarantee that the foreign-language text is intact and properly laid out.

Finished publishing/artwork can be provided digitally in most popular formats, including QuarkXPress, Freehand, Illustrator, PageMaker, FrameMaker, EPS files and Adobe Acrobat (PDF) etc.

Asian language desktop publishing

While we do desktop publishing in almost all languages, many of our clients find our Asian language desktop publishing service a particularly useful and trouble-free way of handling their corporate and marketing communication in Asian languages. The added advantage of NZTC International undertaking the layout as well as the translation of a document is that we have in-house translators who can work with our Art Department and double-check that the translation has been laid out correctly.

top