Other Language Services

Other Language Services

Thanks to 30 years of building our own in-house resources, a robust translation management process certified to the ISO17100 quality management systems, and a production system of using professional linguists that are subject matter experts, NZTC is able to provide a range of language services to suit the multi lingual communication needs of all our clients.

We have recently launched a brand new division of NZTC, NZTC Interpreting. Our new specialised interpreting service boasts a team of over 350 professional interpreters offering interptering services in over 85 languuages. Check our our new interpreting website interpretme.co.nz for more information.

With 30 years of expertise and success in the translation and localisation industry, NZTC has become one of the most experienced language service companies in the world. NZTC has developed very significant and longstanding relationships with clients across almost every industry, and regularly guides many clients into the world of managing their own translation processes.

Content translation for multilingual websites is one of the biggest growth areas in the translation industry. For companies that operate globally, a website is likely to be a vital communication and marketing tool, and an integral part of the company’s marketing strategy. For this reason, it is important that all target audiences can read and understand the site and feel comfortable using it.

NZTC International can provide a complete software localisation solution to ensure that your international customers can interact seamlessly with your software in their own language.

NZTC International has recently launched a dedicated interpreting website interpretme.co.nz.

NZTC International provides the full range of multimedia services to manage our client’s foreign language communication needs.

By and large, the English that is written and spoken across the United States, Great Britain, Canada, Australia and New Zealand is basically the same. However, when it comes to certain terms and expressions, there are notable differences that make it necessary to adapt the communication when using English from one of these countries to connect with the market in another.

The fundamental skill required in copywriting is to have both intrinsic linguistic knowledge and the ability to generate a persuasive and compelling piece of communication via the intended medium.

Cultural preferences and differences can have a major impact on the structure and performance of any organisation. It is equally important to be aware of cultural issues when doing business with international clients and associates.

Thanks to our in-house graphic design and layout/typesetting team, we can provide an efficient, one-stop service for complex design and desktop publishing (DTP) projects, such as multilingual brochures, newsletters or export packaging.

 This specialist service ensures that all material produced for use abroad is culturally appropriate in design, and has been checked and verified by our in-house editors as well as native speakers from the target market.

Subscribe to RSS - Other Language Services